求《喀秋莎》完整歌词歌名:喀秋莎

文章插图
填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基
谱曲:马特维·勃兰切尔
歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃
正当梨花开遍了天涯 , 河上飘着柔曼的轻纱
喀秋莎站在那竣峭的岸上 , 歌声好像明媚的春光
【喀秋莎歌曲俄语原唱版】喀秋莎站在那竣峭的岸上 , 歌声好像明媚的春光
姑娘唱着美妙的歌曲 , 她在歌唱草原的雄鹰
她在歌唱心爱的人儿 , 她还藏着爱人的书信
她在歌唱心爱的人儿 , 她还藏着爱人的书信
啊这歌声姑娘的歌声 , 跟着光明的太阳飞去吧
去向远方边疆的战士 , 把喀秋莎的问候传达
去向远方边疆的战士 , 把喀秋莎的问候传达
驻守边疆年轻的战士 , 心中怀念遥远的姑娘
勇敢战斗保卫祖国 , 喀秋莎爱情永远属于他
勇敢战斗保卫祖国 , 喀秋莎爱情永远属于他
正当梨花开遍了天涯 , 河上飘着柔曼的轻纱
喀秋莎站在竣峭的岸上 , 歌声好像明媚的春光
喀秋莎站在竣峭的岸上 , 歌声好像明媚的春光
扩展资料:喀秋莎(俄文:Катюша) , 作于1938年 , 由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱 , 马特维·勃兰切尔作曲 , 米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词 , 是一首二战时苏联经典歌曲 。
创作背景:
《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的 。
1938年 , 张鼓峰事件发生时 , 正值珲春地区的夏秋季节 , 苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感 , 写出了诗歌《喀秋莎》 。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后 , 马上便把它谱成了歌曲 , 迅速唱遍了苏联 , 在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮 。
喀秋莎歌曲俄语原唱版喀秋莎歌曲俄语原唱版:
歌名:喀秋莎 。
填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基 。
谱曲:马特维·勃兰切尔 。
歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃 。
Расцветали яблони и груши 。
поплыли туманы над рекой 。
Выходила на берег Катюша 。
на высокий берег на крутой 。
Выходила , песню заводила 。
про степного сизого орла 。
про того , которого любила 。
Про того , чьи письма берегла 。
Ой , ты , песня , песенка девитья 。
Ты лети за ясным солнцем вслед 。
и бойцу на дальнем пограничье 。
От Катюши передай привет 。
Пусть он вспомнит девушку простую 。
пусть услышит , как она поёт 。
пусть он землю бережёт родную 。
а любовь Катюша сбережёт 。
Расцветали яблони и груши 。
Поплыли туманы над рекой 。
Выходила на берег Катюша 。
На высокий наберег крутой 。
创作背景
《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的 。1938年 , 张鼓峰事件发生时 , 正值珲春地区的夏秋季节 , 苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感 , 写出了诗歌《喀秋莎》 。苏联著名作曲家勃兰切尔看到这首诗歌后 , 马上便把它谱成了歌曲 , 迅速唱遍了苏联 , 在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮 。
俄罗斯歌曲喀秋莎原唱俄罗斯歌曲喀秋莎原唱是丽基雅·鲁斯兰诺娃 。
本曲于1938年由马特维·勃兰切尔作曲 , 米哈伊尔·伊萨科夫斯基(МихаилИсаковский)作词 , 由知名民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(ЛидияРусланова)首次演唱 。歌曲讲述一个叫“喀秋莎”的女孩盼望在边防军服役的爱人早日归来的故事 。
歌曲影响:
《喀秋莎》这首歌在当时成为了一个独特的社会现象 。在前苏联 , 千百万人把歌曲中的喀秋莎当作栩栩如生的女孩 , 一个深爱着前线战士的女孩 , 她执著地等待着那位心上人的来信 。战争期间 , 有许多苏联红军士兵通过报社给女孩写信 , 倾诉衷肠 。
以上内容参考:-喀秋莎