邴原少孤文言文翻译

邴原泣学的意思是什么?意思是:如果你真想读书,我传授你知识,不收学费 。

邴原少孤文言文翻译

文章插图
出处是:《邴原泣学》
全文:
邴原泣学
【作者】礼赞 【朝代】明
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣 。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感 。夫书者,凡得学者,有亲也 。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳 。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资 。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也 。”于是遂就书 。一冬之间,诵《孝经》《论语》 。
翻译:
三国时有个叫邴原的,他从小失去父亲,家境贫寒,七八岁时,他路过私塾,听到里面传出朗朗的读书声,禁不住号啕大哭起来 。
塾师于是对他说:“小孩子你为什么要哭?”邴原说:“失去了父亲的人容易悲伤,穷人容易感伤 。凡是能进学堂的人,他们都有父母 。
我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学 。看看他们,想想自己,心中就十分悲伤,所以忍不住哭了 。”塾师听了邴原的话,既同情又可怜他,想不到这孩子竟有这样的思想,“(你)想要读书,就去读吧!
”邴原说:“(我)没有钱交学费 。”塾师于是对他说:“如果你真想读书,我传授你知识,不收学费 。”于是邴原就开始读书 。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》 。
扩展资料:
邴(bǐng)原,东汉末官吏 。字根矩,号一龙,北海朱虚(今山东临朐东)人 。家贫、早孤 。初为北海相孔融所举 。曹操为司空,任原为东阁祭酒 。建安十五年(210),任为丞相征事,后又代凉茂为五官将长史,闭门自守,非公事不出 。随曹操征吴,卒 。
少与管宁俱以操尚称,州府辟命皆不就 。黄巾起,原将家属入海,住郁洲山中 。时孔融为北海相,举原有道 。原以黄巾方盛,遂至辽东,与同郡刘政俱有勇略雄气 。
后得归,太祖辟为司空掾 。原女早亡,时太祖爱子仓舒亦没,太祖欲求合葬,原辞曰:“合葬,非礼也 。原之所以自容於明公,公之所以待原者,以能守训典而不易也 。若听明公之命,则是凡庸也,明公焉以为哉?”太祖乃止,徙署丞相徵事 。
汉建安十五年[公元二一零年]初置徵事二人,原与平原王烈俱以选补 。代凉茂为五官将长史,闭门自守,非公事不出 。太祖征吴,原从行,卒 。邴原是三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰” 。
参考资料:《邴原泣学》
孤的文言文翻译1. 孤在文言文里的翻译基本解释
1、幼年死去父亲或父母双亡:孤儿 。遗孤 。托孤 。孤寡鳏独(孤儿,寡妇,无妻或丧妻的人,年老无子女的人) 。2、单独:孤单 。孤独 。孤立 。孤僻 。孤傲 。孤茕(单独无依然) 。孤介 。孤身 。孤危 。孤芳自赏 。孤苦伶仃 。孤掌难鸣 。孤云野鹤(喻闲逸逍遥的人) 。3、古代帝王的自称:孤家 。孤王 。4、古同“辜”,辜负 。[4] 5、也用于一方之长称谓,如袁绍任冀州牧曾给公孙瓒写信道:“孤与足下,既有前盟旧要……” 。
详细解释
【名】 1、形声 。从子,从瓜,瓜亦声 。“瓜”指“滚瓜” 。“子”与“瓜”联合起来表示“像滚瓜那样没有着落地的孩子” 。本义:像没有根的瓜(即“滚瓜”)般的孩子、没有父亲的孩子 。2、幼年丧父,即孤儿 。孤,无父也 。——东汉·许慎《说文》 如孤子 。——《礼记·深衣》 。注:“三十以下无父称孤 。” 司民协孤终 。——《国语·周语》 少伶俜而偏孤兮 。——潘岳《寡妇赋》 老而无子曰独,幼儿无父曰孤 。——《孟子·梁惠王下》 救灾患,宥孤寡 。——《左传·昭公十四年》 备答曰:“刘荆州临亡,讬我以遗孤,背信自济,吾所不为,死何面目见刘荆州乎?”——孔衍《汉魏春秋》 3、特指为国事而牺牲者的后代 。如:遗孤 4、古代王侯的自称 。君名孤寡 。——《吕氏春秋·君守》 。注:“人君谦称 。” 凡人有此一德者,足以南面称孤矣 。——《庄子·盗跖》 虽贵必以贱为本,虽高必以下为基,是以侯王称孤寡不谷 。——《战国策·齐策》 诸人持议,甚失孤望 。——《资治通鉴》 【形】 1、单独;孤独 。孤,独也 。——《广雅·释诂三》 君名孤寡 。——《吕氏春秋·君守》 且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危 。——宋·苏洵《六国论》 大漠孤烟直,长河落日圆 。——唐·王维《使至塞上》 以区区百人,投身大敌,与之扑斗,何异以孤羊投群狼?——《清稗类钞·战事类 2、孤高 。孤怀吐明月,众毁铄黄金 。——唐·孟郊《连州吟》 3、独特 。清词孤韵有歌响,击触钟磬鸣环珂 。——唐·李商隐《安平公》 【动】 1、负,负恩,背弃恩德 。孤,负也 。毛曰:凡孤负之孤当作孤 。俗作辜,非 。——《良熙字典》 陵虽孤恩,汉亦负德 。——汉·李陵《答苏武书》 孤负陵心区区之意 。孤负重恩,衔恨黄泉 。——《后汉书·光武十王传》 终无纯固之节,必有孤负之心 。——《魏书·袁翻传》 2、狐立于 。是以主孤于上而臣党于下 。——《韩非子·奸劫弑臣》[4]
2. 《邴原泣学》文言文翻译原文:
邴(bǐng)原少孤(1),数岁时,过(2)书舍(3)而泣(4) 。师曰:“童子何(5)泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感 。夫书者,凡得学者,有亲也 。一则愿(16)其不孤,二则羡(7)其(8)得(9)学,中心(10)感(11)伤(12),故(13)泣耳 。”师恻(cè)然(15)曰:“欲书(17)可耳!”原曰:“无钱资(19) 。”师曰:“童子苟(14)有志,吾徒(18)相教,不求资也 。”于是遂就书 。一冬之间,诵《孝经》、《论语》 。
注释:
1.孤:古文中指失去父亲的孩子,称为“孤儿”。2.过:经过 。4.泣:小声哭 。5.何:为什么 。6.亲:父亲 。7.羡:羡慕 。8.其:指代书舍里的学生 。9.得:能够 。10.感:伤感 。11.伤:悲哀 。12.故:所以 。13.苟:如果,要是 。14.愿:仰慕 。15.书:学习 。16.徒:白白的,此处指免费上学 。17. 资:学费 。18.遂:就 。19. 卒:最终 。20.诵:背诵
翻译:
邴原幼时就丧父,(只有)几岁时,(每次)经过书塾就哭了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感 。那些读书的、凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子 。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学 。内心感到悲伤,所以哭泣 。”老师怜悯地说:“你想读书就来吧!”邴原说:“我没有钱付学费 。”老师说:“孩子你如果有志向,我将(收你为徒)传授你知识,不收学费 。”于是邴原就开始学习 。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》和《论语》 。
3. 孤独在古文中怎么说饮酒 陶渊明
结庐在人境,而无车马喧 。问君何能尔?心远地自偏 。采菊东篱下,悠悠见南山 。山气日夕佳,飞鸟相与还 。此中有真意,欲辩已忘言 。
卜算子.黄州定惠院寓居作 苏轼
缺月挂疏桐,漏断人初静 。时见幽人独往来,缥缈孤鸿影 。
惊起却回头,有恨无人省 。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷 。
孤桐 王安石
天质自森森,孤高几百寻 。
凌霄不屈己,得地本虚心 。
岁老根弥壮,阳骄叶更阴 。
明时思解愠,愿斫五弦琴 。
锁离愁连绵无际,来时陌上初熏 。
绣帏人念远,暗垂珠露,泣送征轮 。
长行长在眼,更重重、远水孤云 。
但望极楼高,尽日目断王孙 。
凤箫吟 韩缜
消魂,池塘别后,曾行处、绿妒轻裙 。
恁时携素手,乱花飞絮里,缓步香茵 。
朱颜空自改,向年年、芳意长新 。
遍绿野、嬉游醉眼,莫负青春 。
如梦令
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒 。
试问卷帘人,却道海棠依旧 。
知否?知否?应是绿肥红瘦 。
点绛唇
寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕 。惜春春去,几点催花雨 。
倚遍栏干,只是无情绪!人何处?连天衰草,望断归来路
点绛唇
蹴罢秋千,起来慵整纤纤手 。露浓花瘦,薄汗轻衣透 。
见有人来,袜铲金钗溜,和羞走 。倚门回首,却把青梅嗅
浣溪沙
莫许杯深琥珀浓,未成沈醉意先融,疏钟己应晚来风 。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松,醒时空对烛花红 。
浣溪沙
小院闲窗春己深,重帘未卷影沈沈,倚楼无语理瑶琴 。
远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴,梨花欲谢恐难禁 。
浣溪沙
淡荡春光寒食天,玉炉沈水袅残烟,梦回山枕隐花钿 。
海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵,黄昏疏雨湿秋千 。
浣溪沙
髻子伤春慵更梳,晚风庭院落梅初,淡云来往月疏疏,
玉鸭薰炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏,通犀还解辟寒无 。
浣溪沙
绣幕芙蓉一笑开,斜偎宝鸭亲香腮,眼波才动被人猜 。
一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀,月移花影约重来 。
邴原以周穷乏文言文翻译1. 文言文邴原自制 翻译邴原泣学《初潭集》
【原文】
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣 。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感 。夫书者,凡得学者,有亲也 。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳 。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资 。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也 。”于是遂就书 。一冬之间,诵《孝经》《论语》 。
【译文】
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤 。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子 。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学 。内心感伤,因此而哭泣 。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力 。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》 。
2. 周穷振乏 家无余财什么意思晋书周访传 周访字士达,本汝南安城人也 。汉末避地江南,至访四世 。吴平,因家庐江寻阳焉 。访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无余财 。为县功曹,时陶侃为散吏①,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻 。访察
孝廉,除郎中、上甲令,皆不之官 。
及元帝渡江,命参镇东军事 。时有与访同姓名者,罪当死,吏误收访,访奋击收者,数十人皆散走,而自归于帝,帝不之罪 。寻以为扬烈将军,讨华轶 。所统厉武将军丁乾与轶所统武昌太守冯逸交通,访收斩之 。逸来攻访,访率众击破之 。轶将周广烧城以应访,轶众溃,遂平江州 。
帝以访为振武将军,命访与诸军共征杜弢 。弢作桔槔打官军船舰,访作长岐枨以距之,桔槔不得为害 。访复以舟师造湘城,军达富口,而弢遣杜弘出海昏② 。访步上柴桑,偷渡,与贼战,斩首数百 。贼退保庐陵,复围弘于庐陵 。弘大掷宝物于城外,军人竞拾之,弘因阵乱突围而出 。访率军追之,获鞍马铠杖不可胜数 。弘入南康,太守率兵逆击,又破之,奔于临贺 。帝又进访龙骧将军 。
访既在襄阳,务农训卒,勤于采纳 。王敦患之,而惮其强,不敢有异 。访威风既著,远近悦服,智勇过人,为中兴名将 。性谦虚,未尝论功伐 。或问访曰:“人有小善,鲜不自称 。卿功勋如此,而无一言,何也?”访曰:“将士用伞,访何功之有!”士以此重之 。
访练兵简卒欲宣力中原慨然有平河洛之志善于抚纳士众皆为致死闻敦有不臣之心访恒切齿敦虽怀逆谋故终访之世未敢为非
翻译:
周访,字士达,祖先原来是汝南安城人 。他的祖先在东汉末年的时候,为了躲避战乱迁徙到江南居住,到周访的时候已经是第四代了 。到吴国被平定后(西晋),他就把家安在了庐江浔阳 。周访年少的时候就沉着坚毅,谦虚并且能够礼让他人,拿得起放得下(能够果断的割舍),经常救助和接济有困难的人,因此家里没有多余的财物 。周访担任县里的功曹,当时陶侃担任闲散的官员,周访举荐他做主簿,与他结为好友,并把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻 。周访被考察和推举为孝廉,被任命为郎中、上甲令,都没有去上任 。
等到元帝渡江后(东晋),命周访参与镇东军务 。当时有一个和周访同名同姓的人,犯了死罪 。官吏错误地去抓捕周访,周访奋力击打来抓他的人,几十个人都被他打跑 。而周访就到元帝那里投案自首,元帝没有惩罚他 。不久元帝把周访任命为扬烈将军,派他去讨伐华轶 。周访麾下的统武将军丁乾和华轶麾下的武昌太守冯逸互相勾结,周访就把丁乾抓起来并且杀了他 。冯逸带领部队来攻打周访,周访带领部队打败冯逸的部队 。华轶的将领周广烧掉城池来回应周访,华轶的军队溃败,于是周访平定了江州 。
元帝把周访任命为振武将军,命令周访和其他的部队一起讨伐杜弢 。杜弢做桔槔来攻打官军的船只,周访做了长岐枨来抵御杜弢的攻击,桔槔就不能伤害到官军的船只 。周访又用船运送军队前往湘城,军队到达富口,而杜弢就派杜弘领兵到海昏 。周访带领部队步行去柴桑,偷渡过江,和叛军交战,杀了几百个敌军 。叛军退守庐陵,周访又在庐陵围困杜弘 。杜弘把大量宝物抛到城外 。周访的士兵争抢着来捡这些宝物,杜弘就趁着周访阵地骚乱就突围出去 。周访带领部队追击敌军,缴获了难以计算的鞍马铠仗(缴获了数不清的敌军物资) 。杜弘跑到南康,南康太守带领军队迎头痛击,又打败杜弘,杜弘逃到临贺 。元帝又晋升周访为龙骧将军 。
周访已经在襄阳,督促农耕训练士卒,勤于采用别人的意见 。王敦很担忧周访,但是害怕他的强大,不敢发动叛乱 。周访的威名已经显著(远播),远近的人都高兴的降服 。周访智勇过人,是东晋的中兴名将 。周访性情谦虚,从来没有谈论自己的功劳 。有人问周访说:“别人有了一些优点,很少不称赞自己的 。你有像这样大的功劳,却没有说一句(称赞自己的)话,这是为什么呢?”周访说:“这是将士们努力拼命的结果,我周访又有什么功劳呢?”士人们因为这样(更加)看重他 。
周访操练士兵挑选精兵,打算尽力收复中原,慷慨激扬有平定河洛的志向 。周访擅长安抚招纳士民百姓,人们都愿意为他而死 。周访听说王敦有叛乱的心思,周访常常谈起这件事就咬牙切齿 。王敦虽然有心里谋反的打算,所以(因此)在周访在世的时候都不敢为非作歹 。
3. 文言文~何攀传翻译何攀,字惠兴,蜀郡郫人也 。仕州为主薄 。属刺史皇甫晏为牙门张弘所害,诬以大逆 。时攀适丁母丧,遂诣梁州拜表,证晏不反,故晏冤理得申 。王濬为益州,辟为别驾 。濬谋伐吴,遣攀奉表诣台,口陈事机,诏再引见,乃令张华与攀筹量进时讨之宜 。濬兼遣攀过羊祜,面陈伐吴之策 。攀善于将命,帝善之,诏攀参濬军事 。及孙皓降于濬,而王浑恚于后机,欲攻濬,攀劝濬送皓与浑,由是事解 。以攀为濬辅国司马,封关内侯 。转荥阳令,上便宜十事,甚得名称 。除廷尉平 。时廷尉卿诸葛冲以攀蜀士,轻之,及共断疑狱,冲始叹服 。迁宣城太守,不行,转散骑侍郎 。杨骏执政,多树亲属,大开封尝,欲以恩泽自卫 。攀以为非,乃与石崇共立议奏之 。语在崇传 。帝不纳 。以豫诛骏功,封西城侯,邑万户,赐绢万匹,弟逢平卿侯,兄子逵关中侯 。攀固让所封户及绢之半,余所受者分给中外宗亲,略不入己 。迁翊军校尉,顷之,出为东羌校尉 。征为扬州刺史,在任三年,迁大司农 。转兖州刺史,加鹰扬将军,固让不就 。太常成粲、左将军卞粹劝攀涖职,中诏又加切厉,攀竟称疾不起 。及赵王伦篡位,遣使召攀,更称疾笃 。伦怒,将诛之,攀不得已,扶疾赴召 。卒于洛阳,时年五十八 。攀居心平允,氵位官整肃,爱乐人物,敦儒贵才 。为梁、益二州中正,引致遗滞 。巴西陈寿、阎乂、犍为费立皆西州名士,并被乡闾所谤,清议十余年 。攀申明曲直,咸免冤滥 。攀虽居显职,家甚贫素,无妾媵伎乐,惟以周穷济乏为事 。子璋嗣,亦有父风 。
【译文】
何攀,字惠兴,是蜀郡郫地的人 。他在州里任职主薄,上司刺史皇甫晏被牙门张弘所陷害,被诬告有大逆之罪 。当时何攀正在守母丧期间,就到梁州上奏章,证明皇甫晏不会谋反,皇甫晏的冤情因此而得到平反 。
王濬在益州时,将他征辟为别驾 。王濬计划攻打吴国,派遣何攀奉表去拜会台阁,口头陈述计谋 。皇帝下诏两次引见,于是命令张华与何攀一起筹划进军攻打的时机 。王濬还派何攀去拜访羊祜,面陈攻打吴国的计划 。何攀善于奉命行事,皇帝认为他不错,下诏要何攀参与到王濬的军事工作中 。后来,孙皓向王濬投降,而王浑为自己去得迟而恼火,想攻打王濬,于是何攀劝王濬把孙皓送到王浑那里,这件事就此解决 。
朝廷又让何攀做王濬的辅国司马,并封为关内侯 。后来他转任荥阳令,提交了有力国家又方便推行的十件事,得到了不少好名声 。又任廷尉平 。当时,廷尉卿诸葛冲看何攀是蜀地人,所以很轻视他,后来一起审理疑案,诸葛冲这才为之叹服 。他升任宣城太守,但没有去,又转任散骑侍郎 。
杨骏掌朝中大权时,拉了很多亲戚当官,又大肆封赏,想要遍施恩泽以巩固自己的地位 。何攀认为这样不对,于是和石崇一起提交议状上奏 。奏文在石崇传内 。皇帝没有采纳 。后来他又以参加铲除杨骏的功绩,被封为西城侯,食邑万户,赐绢万匹,他的弟弟何逢被封为平卿侯,其兄长的儿子何逵被封为关中侯 。何攀坚持让出自己所受的封户和一半的绢物,其余受取的封赠全分给了直系、旁系的本宗亲戚,一点都没留给自己 。
后来又任翊军校尉,不久,出朝廷任东羌校尉 。又被任命为扬州刺史,在任三年,迁任大司农 。又转任兖州刺史,加封鹰扬将军,他坚持退让不愿就职 。太常成粲、左将军卞粹劝何攀就职,皇帝还亲自下诏,恳切而严肃地要求,何攀竟称病不起 。
后来赵王司马伦篡位,派遣使者召见何攀,他更加称自己病势沉重 。司马伦大怒,要杀了他,何攀不得已,带病接受召见 。死于洛阳,享年五十八岁 。
何攀居心公平允当,做官时讲究严肃整齐,喜爱才能杰出的人,对文士厚重,爱惜人才 。在梁、益二州任中正时,招引弃置未用的人才 。巴西之地的陈寿、阎乂、犍为、费立都是西州的名士,而且都被乡里说坏话,被清议了十余年 。何攀帮他们申明了曲直,他们都得以免于冤枉 。何攀虽然身居要职,但家里非常清贫、简朴,没有收置妾媵和伎乐,还专门做周济穷人、救济有难处的人的事 。他的儿子何璋继承了爵位,何璋也有他父亲的作风 。
4. 晋书周访传的原文周访字士达,本汝南安城人也 。汉末避地江南,至访四世 。吴平,因家庐江寻阳焉 。访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无余财 。为县功曹,时陶侃为散吏①,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻 。访察孝廉,除郎中、上甲令,皆不之官 。
及元帝渡江,命参镇东军事 。时有与访同姓名者,罪当死,吏误收访,访奋击收者,数十人皆散走,而自归于帝,帝不之罪 。寻以为扬烈将军,讨华轶 。所统厉武将军丁乾与轶所统武昌太守冯逸交通,访收斩之 。逸来攻访,访率众击破之 。轶将周广烧城以应访,轶众溃,遂平江州 。
帝以访为振武将军,命访与诸军共征杜弢 。弢作桔槔打官军船舰,访作长岐枨以距之,桔槔不得为害 。访复以舟师造湘城,军达富口,而弢遣杜弘出海昏② 。访步上柴桑,偷渡,与贼战,斩首数百 。贼退保庐陵,复围弘于庐陵 。弘大掷宝物于城外,军人竞拾之,弘因阵乱突围而出 。访率军追之,获鞍马铠杖不可胜数 。弘入南康,太守率兵逆击,又破之,奔于临贺 。帝又进访龙骧将军 。
访既在襄阳,务农训卒,勤于采纳 。王敦患之,而惮其强,不敢有异 。访威风既著,远近悦服,智勇过人,为中兴名将 。性谦虚,未尝论功伐 。或问访曰:“人有小善,鲜不自称 。卿功勋如此,而无一言,何也?”访曰:“将士用命,访何功之有!”士以此重之 。
访练兵简卒,欲宣力中原,慨然有平河洛之志 。善于抚纳士众,皆为致死,闻敦有不臣之心,访恒切齿,敦虽怀逆谋,故终访之世未敢为非 。
原的文言文翻译1. 学弈文言文翻译原发布者: *** 亚
学弈文言文翻译原文【篇一:学弈文言文翻译原文】注释弈:下棋 。(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋 。数:指技艺 。致志:用尽心志 。致:尽,极 。不得:学不会善:善于,擅长 。诲:教导 。其:其中 。惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导) 。虽听之:虽然在听讲 。惟:同“唯”,只 。以为:认为,觉得 。鸿鹄:天鹅 。援:引,拉 。将至:将要到来 。思:想 。弓缴:弓箭 。为:因为缴:古时指带有丝绳的箭 。之:谓,说 。虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习 。弗若之矣:成绩却不如另外一个人 。弈者:下棋的人 。通国:全国 。使:让(动词) 。之:他,之前一个人 。(指第一个用心听讲的人)俱:一起 。弗:不 。若:如 。矣:了 。(语气词)为:同“谓”,指有人说 。其:他的,指后一个人 。与:同“欤”叹词,相当于“吗” 。然:这样 。也:是 。译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手 。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来 。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好 。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的 。”启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理 。来源文言文的简洁精炼由此可见不一般啊 。《学弈》通过弈秋教学生下棋的事 。说明了在同样的条件
2. 文言文翻译邴原泣学《初潭集》 【原文】 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣 。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感 。夫书者,凡得学者,有亲也 。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳 。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资 。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也 。”于是遂就书 。一冬之间,诵《孝经》《论语》 。【译文】 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤 。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子 。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学 。内心感伤,因此而哭泣 。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力 。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》 。书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心 。向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神
3. 使贪 的翻译下面是原文言文【译文】门客中有一个在魏武侯面前说吴起的短处,他说:“吴起贪财,不可重用他啊 。”武侯就疏远了吴起 。公子成进见武侯说:“你为什么要疏远吴起呢?”武侯说:“有人说吴起贪财,我因此不喜欢他了 。”公子成说:“君王错了,吴起的才干,天下的士人没有超过他的 。正由于他有贪欲,所以来侍奉你,要不然你怎么能用他做你的臣呢?再说你自己觉得同商汤,周武王相比,谁贤明呢?务光、伯夷是天下没有贪欲的人,但殷汤不能用务光做臣,武王不能用伯夷做臣 。如今像这个人那样不贪婪的人,他肯做你的臣吗?如今君王的国土,东面与齐国对抗,南面与楚国对搞,北面与韩、赵对抗,西面有如狼似虎的秦国,你独自处在四战之地的包围中,而那五国屯驻军队,坐而静观,但却不敢窥测魏国,原因是什么呢?就是因为魏国有吴起做大将啊 。周《诗》有这样的诗句:‘赳赳武夫,公侯干城 。’吴起就是这样的武夫啊 。你如果考虑国家的利益,只要吴起想要的和喜欢的,你就给予他,使吴起满足了欲望而没有别的要求,你才能坐享魏国军队的威势,这样所失去的很小,所得到的很大 。而如果让他吃糙米,吞蔬菜,穿短衣,徒步行走而供你驱使,那么吴起必定离开魏国 。吴起离去,而天下有像吴起这样才能的人,就会却步不到(魏都)大梁来了,君王的国家就没有人才可用了 。我私下为你担忧的就是这个 。”武侯说:“讲得好 。”又重新重用吴起 。
真麻烦,要注册 。
4. 陈留左原文言文的翻译陈留人左原是郡学的学生,因违反法令,被郡学斥退.郭泰在路上遇见他,特地摆设酒和菜肴,对他进行安慰,说:“从前,颜涿聚原是梁甫地区的大盗,段干木本是晋国的大市侩,可是,前一位终于成了齐国的忠臣,后一位终于成了魏国的著名贤人.蘧瑷、颜回尚且不能没有过错,何况其他的人?你千万不要心怀怨恨,只是反躬责问自己而已.”左原虚心听取郭泰的劝导后离去.有人讥讽郭泰不能和恶人断绝关系,郭泰说:“对于不合于仁的人,如果厌恶他太甚,就会使他为乱.”左原后来忽然重新心怀忿怒,结集宾客,想要报复郡学的学生.可是,这一天,郭泰正在郡学,左原惭愧自己辜负了郭泰以前的劝导,于是终于离去.后来这件事传开,大家全都佩服郭泰. 。
5. 寻求以前文言文的翻译逢萌字子康,北海都昌人也 。时王莽杀其子宇,萌谓友人曰:“三纲绝矣!不去,祸将及人 。”即解冠挂东都城门,客于辽东 。萌素明阴阳,知莽将败,有顷,乃首戴瓦盎,哭于市曰:“新乎新乎!”因遂潜藏 。及光武即位,乃之琅邪劳山,养志修道,人皆化其德 。北海太守素闻其高,遣吏奉谒致礼,萌不答 。太守怀恨而使捕之 。吏叩头曰:“子康大贤,人敬如父,往必不获,只自毁辱 。”太守怒,更发它吏 。行至劳山,人果相率以兵弩捍御 。吏被伤流血,奔而还 。后诏书征萌,托以老耄,迷路东西,语使者云:“朝廷所以征我者,以其有益于政,尚不知方面所在,安能济时乎?”即便驾归 。连征不起,以寿终 。
周党字伯况,太原广武人也 。家产千金 。少孤,为宗人所养,而遇之不以理,及长,又不还其财 。党诣乡县讼,主乃归之 。既而散与宗族,悉免遣奴婢,遂至长安游学 。自此敕身修志,州里称其高 。及王莽窃位,托疾杜门 。自后贼暴从横,残灭郡县,唯至广武,过城不入 。建武中,征为议郎,以病去职,遂将妻子居黾池 。复被征,不得已,乃着短布单衣,谷皮绡头,待见尚书 。及光武引见,党伏而不谒,自陈愿守所志,帝乃许焉 。博士范升奏毁党,诏曰:“自古明王圣主,必有不宾之士 。伯夷、叔齐不食周粟,太原周党不受朕禄,亦各有志焉 。其赐帛四十匹 。”党遂隐居黾池,著书上下篇而终 。邑人贤而祠之 。
井丹字大春,扶风郿人也 。性清高 。建武末,沛王辅等五王居北宫,皆好宾客,更遣请丹,不能致 。信阳侯阴就,光烈皇后弟也,以外戚贵盛,乃诡说五王,求钱千万,约能致丹,而别使人要劫之 。丹不得已,既至,就故为设麦饭葱叶之食 。丹推去之,曰:“以君侯能供甘旨,故来相过,何其薄乎?”更置盛馔,乃食 。及就起,左右进辇 。丹笑曰:“吾闻桀驾人车,岂此邪?”坐中皆失色 。就不得已而令去辇 。自是隐闭,不关人事,以寿终 。
译文:
逢萌字子康,北海都昌人 。这时王莽杀了自己的儿子宇,逢萌对友人说:“三纲断绝了!不离开,祸将连累别人 。”立即解下帽子挂在东都城门,他回来后,带领家属迁往海滨,客居在辽东 。逢萌素来明白阴阳之术,知道王莽不久将败,于是头戴瓦盆,在市上哭道:“新呀新呀!”于是就躲藏起来 。等到光武即位,便往琅邪劳山,养志修道,人都被他的德行感化 。
北海太守素听说他的高尚品德,派吏去拜见行礼,逢萌不答礼 。太守怀恨在心而派人去逮捕他 。吏叩头道:“子康是大贤人,人们敬之如父,去,一定抓不到,只是自取毁辱 。”太守发怒,再派别人前往 。那人走到劳山,人们果然联合起来用兵弩捍卫,吏被伤流血,跑了回来 。后来朝廷用诏书召逢萌,萌托以年太老,迷失道路的东西方向,并对使者说: “朝廷召我的原因,以为我对政治有益处,我连方向都不知道,怎能济时呢?”立即就便车回家 。连续征召都不出来,以寿终 。
周党字伯况,太原广武人 。家产千金 。少时死了父亲,被族人所养,可是遇之不以礼,到了长大,又不还其财产 。周党到乡县打官司,主人才归还给他 。不久,他把家财散与宗族,家中奴婢全部遣散,于是到长安游学 。起初,周党所在张的乡官乡佐曾经侮辱过周党,周党很长时间都怀恨在心 。后来周党读了《春秋》,明白了《春秋》中讲的复仇的道理,于是就不再游学,回到家乡,与原乡佐相约,约好时间与地点,要与他决斗 。兵刃相接之后,周党被乡佐剌伤,伤害很严重,他就晕厥了 。乡佐佩服他的勇与义,把他用担架抬回去养伤,几天后才醒来 。醒来之后,周党离去,从此后严格自己,努力修身养志,乡亲们都佩服他赞美他 。
等到王莽篡位,周党托病杜门不出 。以后贼暴纵横,残灭郡县,只有到了广武,经过城门也不进来 。建武年间,召周党作议郎,因病离职,于是送妻子居渑池 。又被召,不得已,便穿短布单衣,谷皮绡头,待见尚书 。等到光武引见,周党伏地而谒见,自己陈述愿守所志,帝才许可了 。博士范升奏毁周党,诏书写道“:自古以来明王圣主一定有不宾之士 。伯夷、叔齐不吃周朝的粟,太原周党不受朕的俸禄,也是各有志向 。赐帛四十匹 。”周党便隐居在渑池,著书上下篇而死去 。邑人认为贤人而建祠纪念 。
井丹字大春,扶风郿人 。性清高 。建武末年,沛王刘辅等五王住在北宫,都好宾客,再次派人请井丹,不能请来 。信阳侯阴就,光烈皇后的弟弟,凭借外戚贵盛的地位,于是骗说五王,求用千万钱,相约能把井丹请来,而另外使人在半路抢劫他 。
【邴原少孤文言文翻译】井丹不得已,已经来到,阴就故意准备麦饭葱叶等食物,井丹推去不就,说道:“认为君侯能够供给甘美的食物,所以来访,怎么这样菲薄呢?”于是另设盛馔,才进食 。等到阴就起身,左右的人推进一辇车,井丹笑道:“我听说夏桀曾用人驾车,难道就是这个吗?”坐中宾客都变了颜色 。阴就不得已而叫人把辇车换掉 。自此井丹隐居闭门不与人们交往,以寿终 。