1、分句法
有些句子由于“联系词”的联系,虽在形式上是一个句子,但句子许多成分的意义是独立的 。将它们断开分成短句是完全可以的 。断开的位置一般可选在这些联系词处 。联系词通常由关系代词、关系副词、独立副词、伴随动词等担任 。
2、合句法
【英语翻译长句难句技巧】形式上为两个句子或多个句子,但意思紧密相关,只要译文不显得冗长,是可以合译成一个句子的 。如:同主语的简单句、并列句可合成一个句子的并列成分,较短的定语从句、状语从句可由从句缩成主句的修饰成分 。
英语翻译长句难句技巧的详细内容就为您分享到这里,【什么知道】www.shenmezhidao.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助:
- 关于世界旅游长句子
- 文案押韵长句
- 爱情伤感说说看完哭了那种长句
- 关于分手后的伤感文案长句
- 给女朋友的空间留言长句
- 表达爱慕的长句
- 关于感情的说说伤感长句100字以上
- 反应社会黑暗现实的长句子
- 情侣说说长句
- 情话暖心霸道长句子