中间力拉崩倒之声的翻译

中间力拉崩倒之声,什么意思这句话的意思是:中间夹杂着成百上千人的求救的声音 。

中间力拉崩倒之声的翻译

文章插图
出处:清·林嗣环《口技》
原文:
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声 。
译文:
中间夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音 。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的 。
【中间力拉崩倒之声的翻译】扩展资料:
《口技》一文用极其流畅精彩的语言描写了口技表演 。口技表演的内容是一场半夜火灾,根据这场火灾的时间顺序,又可分为两层 。
1、火灾前
表述了在这场火灾发生前一家人很平常的夜间活动 。狗叫声,妇人的声音,丈夫的声音,孩子的声音,最后“一时齐发,众妙毕备” 。这是一个流畅的过程,声音依次叠加,根据时间结构很自然地推移 。最后一句是宾客的反应,“侧目”、“微笑”、“以为妙绝”都体现了口技者的高明,宾客已经开始被吸引 。
第三自然段的开头“未几”是一个时间状语,不多久的意思 。妇人“渐拍渐止”给人以时间的缓慢流动感 。“齁声”、“梦中咳嗽”等都表明在一通琐事之后这家人重新坠入梦乡 。宾客的“意少舒”也表明了这一点 。
2、火灾中
大段的泼墨式写法生动地描绘了通过口技展现的夜半火灾画面,是全文的大高潮 。开首的“忽”代表了一个新的时间节点,后跟这一家人的惊慌反应 。“俄而”也是时间语,意为“一会儿”,体现时间短促,火灾却来势汹汹 。
时态急剧变化,哭声、犬吠、火爆、抢夺泼水声等各种声音纷纷出现,可见口技表演随着时间进展进入白热化,宾客“两股战战,几欲先走”也是随着时间发展的自然反应 。整个火灾的口技表演描写一气呵成,真实紧张 。
中间力拉崩倒之声 翻译中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音
出自《口技》
《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐 。文章赞扬了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺 。
本文选自《虞初新志·秋声诗自序》,这本书是清朝的张潮编选的一部书 。作者林嗣环 。
原文:京中有善口技者 。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。众宾团坐 。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然,无敢哗者 。
遥遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛 。既而儿醒,大啼 。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。夫起溺,妇亦抱儿起溺,床上又一大儿醒,狺狺不止 。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备 。满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,嘿叹,以为妙绝也 。
既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝 。小儿亦渐欲睡 。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声 。宾客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼 。两儿齐哭 。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千狗吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声 。凡所应有,无所不有 。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。
而忽然抚尺一下,群响毕绝 。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺如故 。
古文《口技》原文及翻译口技原文
 京中有善口技者 。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。众宾团坐 。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者 。
遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事 。夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛 。既而儿醒,大啼 。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。夫起溺,妇亦抱儿起溺 。床上又一大儿醒,狺狺不止 。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备 。满座宾客无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也 。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽 。宾客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼 。两儿齐哭 。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声 。凡所应有,无所不有 。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。
忽然抚尺一下,群响毕绝 。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。
出处:
书名:《虞初新志》
作者:张潮
章节:口技 林嗣环
出版社:河北人民出版社
出版时间:1985年8月 原文断句
 京中/有/善口技者 。会/宾客大宴,于/厅事/之/东北角,施/八尺屏障,口技人/坐/屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已 。众宾/团坐 。少顷,但闻/屏障中抚尺一下,满坐/寂然,无敢哗者 。
遥闻/深巷中/犬吠,便有/妇人/惊觉欠伸,其夫/呓语 。既而/儿醒,大啼 。夫/亦醒 。妇/抚/儿乳,儿/含/乳啼,妇/拍/而呜之 。又/一大儿醒,絮絮/不止 。当是时,妇/手拍儿声,口中/呜/声,儿含/乳啼/声,大儿/初醒/声,夫/叱大儿/声,一时/齐发,众妙/毕备 。满坐/宾客/无不/伸颈,侧目,微笑,默叹,以为/妙绝 。
未几,夫/齁声起,妇/拍儿/亦渐拍渐止 。微闻/有鼠/作作索索,盆器/倾侧,妇/梦中/咳嗽 。宾客/意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼“火起”,夫/起/大呼,妇/亦起/大呼 。两儿/齐哭 。俄而/百千人/大呼,百千儿/哭,百千犬/吠 。中间/力拉/崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹/百千/求救声,曳屋/许许声,抢夺声,泼水声 。凡所/应有,无所/不有 。虽/人有百手,手有百指,不能/指其一端;人有百口,口有百舌,不能/名其一处也 。于是/宾客/无不/变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。
忽然/抚尺一下,群响/毕绝 。撤屏/视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已 。作品译文
 京城中有一个擅长表演口技的艺人 。正赶上有一户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了一个八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风里,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。客人们相聚而坐 。过了一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,全场静悄悄的,没有敢大声说话的人 。
远远地听见远处幽深的巷子里传来一阵狗叫,便有一个妇人被惊醒,打呵欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话 。不久小儿子醒了,大声啼哭 。丈夫也醒了 。妇人拍着儿子并给他喂奶,儿子含着乳头啼哭,妇人边拍边轻声哼唱着哄小儿子睡觉 。接着大儿子也醒了,连续不断地说个不停 。在这时,妇人拍小儿子睡觉的声音,轻声哼唱着哄小儿子睡觉的声音,儿子含着乳头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来的声音,丈夫斥责大孩子的声音,同时一起发出,各种妙处都具备 。座位上所有的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,默默地赞叹着,认为妙极了 。
不久,丈夫鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也越来越小,逐渐地停止了 。隐约地听到老鼠活动的声音,盆、器皿等倾斜翻倒的声音,妇人在梦中咳嗽的声音 。宾客的心情稍微放松了些,渐渐坐正了身子 。
突然有一个人大声呼喊“失火啦!” 。丈夫起来大喊,妇人也起来大喊,两个孩子一齐哭了起来 。一会儿,成百上千的人大喊,成百上千的孩子哭,成百上千只狗叫 。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧爆炸的声音,呼呼的风声,成百上千种声音一齐发出;这些声音中间夹杂着成百上千的求救声,人们拉塌房屋时用力的呼喊声,抢救物品的声音,泼水的声音 。应有尽有 。即使一个人有一百只手,每只手上有上百根手指,也不能指出其中的一种;人有一百张口,每张口上有百条舌头,也不能说出其中的一个地方 。在这种情况下,所有座位上的宾客没有不变了脸色离开席位,捋起袖子,露出手臂,两腿发抖,几乎都想逃跑 。
忽然醒木一拍,所有的声音全都消失了 。撤掉屏风看里面,仍只不过一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。
重点实词
一、通假字
满坐寂然,无敢哗者 。坐:通“座” 。
二、词类活用
1.人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。名词用作动词:说出
2.妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。名词用作动词:喂奶
三、古今异义:
1但闻屏障中抚尺一下 但:古义只;今义表示转折的连词 。
2微闻有鼠作作索索 闻:古义听;今义用鼻子嗅 。
3虽人有百手 虽:古义即使,表假设的连词;今义表转折的连词 。
4两股战战,几欲先走 股:古义大腿;今义屁股
5走:古义跑;今义指步行 。
6会宾客大宴 会:古义适逢;今义会议
7宾客意少舒 少:古义稍微;今义数量小
8中间力拉崩倒之声 中间:古 其中夹杂 今 二者之间
9于是宾客无不变色离席 。于是:古 在这时候 今 承接连词
四、一词多义
绝:
微笑,默叹,以为妙绝 。【极点】
忽然抚尺一下,群响毕绝 【消失】
四、特殊句式:
倒装句:会宾客大宴 译:会大宴宾客 宾语前置
省略句:一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。省略数词与名词之间的量词 问题研讨
 1.课文中的以下两处是怎样以动写静、表现深夜寂静气氛的?
①“遥闻深巷中犬吠 。”
口技表演是由“遥闻深巷中犬吠”开始的 。这一句写犬吠声,而这犬吠声是远远听到的,并且是从深巷中传来的,这就营造出夜深人静的氛围,把听众带入特定的生活情境中,使听众的注意力自然地被“犬吠”声所吸引,想知道究竟会发生什么事情 。这一句既是以动写静,烘托深夜的寂静气氛,又是使一户人家由妇人初醒到全家喧闹的铺垫 。
②“微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽 。”
这是以老鼠跑动偷食声、“盆器倾侧”声、妇人咳嗽声的“动”来反衬一家人由醒入睡后夜的宁静 。
2.课文是怎样将正面描写与侧面描写相结合的?
本文描写口技表演,抓住了表演者和听众两个方面:一方面描写口技艺人的表演,直接表现其高超技艺,这是正面描写;另一方面描写听众的神态、动作,以听众的反应烘托其高超技艺,这是侧面描写 。在描写表演过程的三段中,都是先写口技艺人的表演,后写听众的反应,从而使表演和效果有机地联系起来,以听众的反应为烘托,从侧面表现口技表演之“善” 。此外,课文首尾两次清楚地交代了极简单的道具,表明口技不是靠其他器物发声,而仅仅是靠一张嘴发声,突出其技艺在“口”,也是从侧面表现表演者口技的不凡 。本文运用侧面描写表现这场口技表演的魅力,烘托表演者的高超技艺,增强了文章的感染力 。
《口技》的原文及翻译课文
京中有善口技者 。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。众宾团坐 。少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者 。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语 。既而儿醒,大啼 。夫亦醒 。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。又一大儿醒,絮絮不止 。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备 。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝 。未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽 。宾客意少舒,稍稍正坐 。忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼 。两儿齐哭 。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声 。凡所应有,无所不有 。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。忽然抚尺一下,群响毕绝 。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。(与原文有删改)
译文
京城里有个善于表演口技的人 。一天,正赶上一家摆酒席大请宾客,在厅堂的东北角安放了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。各位的宾客相聚而坐 。一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,在座的宾客都静悄悄的,没有敢大声说话的人 。(客人们)远远地听见深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,丈夫说着梦话 。过了一会儿,孩子醒了,大声哭着 。丈夫也醒了 。妻子轻拍孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他睡觉 。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完 。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了 。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 。过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下 。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声 。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿 。忽然听到一人高声呼喊“起火了!”丈夫起来高叫,妇女也起来高叫,两个孩子一齐哭 。一会儿,成百上千的人高声喊叫,成百上千个小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,当中还夹着劈里拍啦的声音和房屋倒塌的声音,着火爆炸声,呼呼的风声,千百种声音一齐响起;又夹着成百上千个呼救的声音,拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的声音,抢救东西的声音,泼水的声音 。凡是一切应该有的声音,没有不具备的 。即使一人有一百只手,每只手有一百个手指,也不能指出其中一种;一人有一百张嘴,每张嘴有一百个舌头,也不能说清其中一个地方 。在这时宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,露出手臂,两腿打着哆嗦,几乎想要抢先离开 。忽然醒木一声,所有的声音都没有了 。撤掉屏风再看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子,一块醒木罢了 。注释: 善:擅长 会:适逢,正赶上 。宴:举行宴会 。厅事:大厅,客厅 。施:设置,安放 。屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西 。抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木” 。但闻:只听见 。但:只 。闻:听见 。坐:通座 然:...的样子 。满坐寂然:全场静悄悄的 。坐,通“座”座位 。犬吠:狗叫(声) 惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰 。欠伸:打哈欠,伸懒腰 。呓语:说梦话 。乳:喂奶 。呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡 。絮絮:连续不断地说话 一时:同时 众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像 。毕:全、都 。侧目:偏着头看,形容听得入神 。默叹:默默地赞叹 。未几:不久 。齁(hōu):打鼾 。作作索索:老鼠活动的声音 。倾侧:翻倒倾侧 。意少舒:心情稍微放松了些 。少:稍微 。舒:伸展、松弛 。稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐 。俄而:一会儿 。中间(jiàn):其中夹杂着 。力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌 。力拉:拟声词 。曳屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声 。曳:拉 。许许:拟声词 。凡所应有,无所不有:应有尽有 。形容声音之杂 。虽:即使 。名:说出 。股:大腿 。走:逃跑 。绝:消失 。稍稍:渐渐 。一词多义1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(同“座”,座位) 2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头) 3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列) 4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好) 5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出) 6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止) 时间量词少顷 既而 是时 一时 未几 忽 俄而 忽然 1.表示突然发生:忽 忽然 2.表示同时发生:一时 3.表示相继发生:既而 4.表示在特定的时间内发生:是时 5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几

    【什么知道】www.shenmezhidao.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助: